Prizes.
Volume 2, 1891/92, pgs. 158-159
Miss Minna Behrens offers a prize of One Guinea for the best translations of the following passages:--
1. Geh' fleiszig um mit deinen Kindern! habe
Sie Tag und Nacht um dich, und liebe sie
Und lass dich lieben einzig-schöne Jahre;
Denn nur den engen Traum der Kindheit sind
Sie dein--nicht länger!
LEOPOLD SCHEFER.
~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ *
2. Es bildet ein Talent sich in der Stille,
Sich ein Charakter in dem Strom der Welt.
GÖTHE.
~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ *
3. Willst du genau erfahren was sich ziemt,
So frage nur bei edlen Frauen an.
GÖTHE.
~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ *
4. Geniesse mässig füll' und Segen;
Vernunft sey überall zugegen.
Wo Leben sich des Lebens freut,
Dann ist Vergangenheit beständig
Das Künftige voraus lebendig,
Der Augenblick ist Ewigkeit.
GÖTHE.
~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ *
5. Wer nicht die Welt in seinen Freunden sieht
Verdient nicht dass die Welt von ihm erfahre.
GÖTHE.
~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ *
6. Willst du immer weiter schweifen?
Sieh, das Gute liegt so nah.
Lerne nur das Glück ergreifen,
Denn das Glück ist immer da.
GÖTHE.
~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ *
7. Edel sei der Mensch
Hülfreich und gut!
Denn das allein
Unterscheidet ihn
Von allen Wesen
Die wir kennen.
GÖTHE.
~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ *
8. Verstand ist stets bei wenigen nur gewesen;
Der Staat muss untergehen früh oder spät,
Wo Mehrheit siegt, und Unverstand entscheidet.
SCHILLER.
~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ *
9. Ihr wollt recht stark geliebt sein, Weiber, und recht
lange, und bis in den Tod: nun, so seid Mütter
eurer Kinder.
JEAN PAUL.
~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ *
10. Des Menschen Hirn fasst so
Unendlich viel und ist doch manchmal auch
So plözlich voll von einer Kleinigkeit.
LESSING.
~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ *
11. Wer glücklich ist, der bringt das Glück
Und nimmt es nicht im Leben!
Es kommt von ihm und kehrt zurück
Zu ihm, der es gegeben.
MIRZA SCHAFFY.
~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ *
12. Ein kleiner Ring
Begrenzt unser Leben,
Und viele Geschlechter
Reihen sich dauernd
An ihres Daseins
Unendliche Kette.
GÖTHE.
~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ *
Translations should be sent to Miss M. Behrens, care of publishers, by the 15th of April. This competition is confined to members of the Bucherbund.
Typed by K.B., Mar. 2013